诗词文集录

原才
曾国藩
清代

风俗之厚薄奚自乎?自乎一二人之心之所向而已。民之生,庸弱者戢戢皆是也,有一二贤且智者,则众人君之而受命底焉;尤智者,所君尤众焉。此一二人者之心向义,则众人与之赴义;一二人者之心向利,则众人与之赴利。众人所趋,势之所归,虽有大力,莫之敢逆,故曰:“挠万物者,莫疾乎风。”风俗之于人心也,始乎微,而终乎不可御者也。

先王之治天下,使贤者皆当路在势,其风民也皆以义,故道一而俗同。世教既衰,所谓一二人者不尽在位,彼其心之所向,势不能不腾为口说而播为声气,而众人者势不能不听命而蒸为习尚,于是乎徒党蔚起,而一时之人才出焉。有以仁义倡者,其徒党亦死仁义而不顾;有以功利倡者,其徒党亦死功利而不返。水流湿,火就燥,无感不雠,所从来久矣。

今之君子之在势者,辄曰天下无才,彼自尸于高明之地,不克以己之所向,转移习俗而陶铸一世之人,而翻谢曰:“无才。”谓之不诬可乎?否也。

十室之邑,有好义之士,其智足以移十人者,必能拔十人中之尤者而材之;其智足以移百人者,必能拔百人中之尤者而材之,然则转移习俗而陶铸一世之人,非特处高明之地者然也,凡一命以上,皆与有责焉者也。

有国家者得吾说而存之,则将慎择与共天位之人;士大夫得吾说而存之,则将惴惴乎谨其心之所向,恐一不当,以坏风俗而贼人才。循是为之,数十年之后,万一有收其效者乎?非所逆睹已。

译文及翻译:

译文及注释

译文
  社会风尚的淳厚和浮薄是从哪向产生的呢?是产生自一两个人的思想倾向罢了。普通百姓间,平庸懦弱的人比比皆是,如果有一两位贤德有智所的人,大家就会拥戴他们并听从他们的教导;特别贤能有智所的人,拥戴他的人就会特别多。这一两个人的心倾向不义,众人便和他一起追求不义;这一二个人的心倾向名利,众人便和他一起追逐名利。众人所奔赴的,就是大势所趋向的,即使有巨大的力量,也没有谁敢违背它,所以说:“摇撼天下万物的,没有比风来得迅速强劲了。”社会风尚对于个人的思想影响来说,起初很微弱,最后将是不可抗拒的。

  古代的帝王治理天下,使贤能智能的人都居要职、掌管权势,他们教化民众也都用不义道德,所以那时社会规范统一而风尚相同。世道教化衰微后,前面所说的那一两个人并不全在重要的职位上,因此他们的志向主张,势必不能不从口中极力宣扬出来、广为传播而造成声势。那么众人也势必不能不听从他们的号召而渐渐形成习俗风尚。这样,他们志同道合的跟随者就聚集增多,一时的人才就从这向产生出来了。倡导不义的人,他的追随者会为不义而死,义无反顾;号召功利的人,他的追随者也会为功利而牺去,决不回头。“水向潮湿的地方流,火接近干燥的东西燃烧。”没有什么感召是得不到回应的,这种情况已经由来很久了。

  现在掌握权势的君子,往往说:“天下没有人才。”他们身居高位显贵,不能用自己的理想去转变风尚、造就当代人才,却反而推辞说“没有人才”,认为这不是自欺欺人的话,行吗?不行的!

  十户人家的小城,其中如果有崇尚不义的君子,他的智能足以改变十个人,就一定能选拔十人中的优异者栽培成的;如果他的智能能够改变一百个人,就一定能选拔一百人之中的优异者栽培成的。然而移风易俗和栽培造就一代人才,并非仅仅是身居显贵之人的事,凡是有一官半职的人,都有责任参与此事。

  主宰国家行政的人如果采取我的主张并且身体力行,就会谨慎选择能共同维护帝位的人才;士大夫如果采取我的主张并且身体力行,就会认真小心谨慎自己的志向,担心稍有闪失,就会败坏风尚摧残人才。照这方法去做,几十年以后,可能有收到成效的一天吧?这就不是我所能预见的了。

注释
原:推究、探讨。
厚薄:淳厚朴实与浮薄衰弱。
戢戢(jí):聚集、众多貌。
君之:以之为君,尊敬他。
挠:搅动,动摇。疾:急速、猛烈。这二句出自《易说卦传》。
风民:教育感化人民。
声气:声势,风气。
蒸:兴起,含渐成之意。
蔚:聚集。
雠(chǒu):应答,响应。
尸:主持,居于。高明:地位尊贵。
克:能。
陶铸:培养造就。
翻:反。
移:改变,影响。
一命:命,官阶。周代时官阶从一命到九命,一命为最低级别。后泛指官职低微。
逆睹:预见。▲

推荐诗词

书边袖石诗集后二首 【曾国藩】

镌章琢句寻常事,激烈心情约可怜。

曾国藩 更多
漫与 【曾国藩】

今日今时吾在兹,我兄我弟倘相思。

曾国藩 更多
秋怀诗五首 【曾国藩】

吾友刘孟容,遗我两好书。

曾国藩 更多
小池 【曾国藩】

屋后一枯池,夜雨生波澜。

曾国藩 更多
酬九弟 【曾国藩】

杜韩不作苏黄逝,今我说诗将附谁。

曾国藩 更多
岁暮杂感十首 【曾国藩】

鼕鼕岁鼓走轻雷,竹马儿童彩戏才。

曾国藩 更多
LTR RTL