环海世界中须弥,光明隐蔽行两规。元夜穹盖覆四维,清气鼓动东南陲。
寒魄欲吐风先吹,倒影沧海升厜㕒。壹气孔神中夜持,仰首云隙先见之。
或来稽首问导师,指端涌现圆若斯。忆溯沅澧踰沙羡,洞庭下浸高楼危。
四更起坐星杓垂,月生尚在湘东涯。半映湖面山蔽亏,须臾天地成琉璃。
梦游所到不可追,惟有明月窥余帷。
为《四更山吐月图》题诗:
在这环海的世界里,如同须弥山耸立,光明隐约隐藏,日月默默运行。深夜的天空覆盖四方,清新的气息在东南边鼓荡。
寒月即将吐露,风已先吹起;倒影在沧海中升起,巍峨如山巅。我凝神静气,在午夜守持,仰头从云缝中率先望见它。
有人来叩拜请教导师,只见指尖涌现的圆月如此明澈。追忆往昔,溯行沅水澧水,越过沙羡之地;洞庭湖波浸没高楼,景象危然。
四更时分起身独坐,星斗低垂,月亮初升还在湘东边际。半面映照湖心,山峰掩去一角,转眼间天地化作琉璃般晶莹。
梦游的境地无处追寻,唯有那轮明月悄悄窥入我的帷帐。