谏诤知无补,迁移分所当。
不堪匡圣主,只合事空王。
龙象投新社,鹓鸾失故行。
沉吟辞北阙,诱引向西方。
便住双林寺,仍开一草堂。
平治行道路,安置坐禅床。
手版支为枕,头巾阁在墙。
先生乌几舄,居士白衣裳。
竟岁何曾闷,终身不拟忙。
灭除残梦想,换尽旧心肠。
世界多烦恼,形神久损伤。
正从风鼓浪,转作日销霜。
[佛经云:“此生死无休已,如风鼓海浪。
”又云:烦如霜露,慧日能消除。
]吾道寻知止,君恩偶未忘。
忽蒙颁凤诏,兼谢剖鱼章。
莲静方依水,葵枯重仰阳。
三车犹夕会,五马已晨装。
去似寻前世,来如别故乡。
眉低出鹫岭,脚重下蛇冈。
[庐山冈名]渐望庐山远,弥愁峡路长。
香炉峰隐隐,巴字水茫茫。
瓢挂留庭树,经收在屋梁。
春抛红药圃,夏忆白莲塘。
唯拟捐尘事,将何答宠光。
有期追永远,[晋时永、远二法师,曾居此寺。
]无政继龚黄。
南国秋犹热,西斋夜暂凉。
闲吟四句偈,静对一炉香。
身老同丘井,心空是道场。
觅僧为去伴,留俸作归粮。
为报山中侣,凭看竹下房。
会应归去在[一作住],松菊莫教荒。
在郡斋闲暇的日子里,我回忆起庐山的草堂,并写下这三十韵诗寄给二林僧社的友人。我明白谏诤已无济于事,官职调动本是理所应当。我无力辅佐圣明的君主,只适合去侍奉佛法。像龙象般投入新的僧社,却失去了旧日朝官的行列。我沉思着辞别了朝廷,被引向西方净土。于是住进双林寺,又建起一间草堂。平整了门前的道路,安置好坐禅的床榻。手版拿来当枕头,头巾随手挂在墙上。我穿着居士的白衣,用着乌皮几和木屐。整年都不曾烦闷,终身也不愿忙碌。消除了残余的梦想,换尽了旧日的心肠。世间多是烦恼,身心早已损伤。这生死轮回如风鼓海浪般不休,而烦恼似霜露,终被智慧之日消融。我寻求的道在于知止,君恩却偶然未忘。忽然蒙受诏书颁下,又感激那委任的文书。莲花静静依水而开,葵花枯萎仍仰望太阳。三车佛法还在傍晚共修,五马官驾已清晨整装。离去仿佛追寻前世,到来犹如告别故乡。我低头离开鹫岭,脚步沉重走下蛇冈。渐渐望见庐山远去,更愁那峡谷长路漫漫。香炉峰隐隐约约,巴字水茫茫一片。瓢还挂在庭院树上,经书收在屋梁之间。春天抛下了红药圃,夏日却忆起白莲塘。我只想抛弃尘世杂务,又该如何回报皇恩荣光?有心追随永、远二法师的足迹,却无政绩继承龚黄那样的贤良。南国的秋天依旧炎热,西斋的夜晚暂得清凉。闲来吟诵四句偈语,静对一炉香烟袅袅。身体老去如丘井般寻常,心境空明便是修行道场。寻一位僧侣作归去的同伴,留些俸禄当作归隐的粮草。为了告知山中的旧友,请来看看这竹下的草房。我终会归去那里,不让松菊荒芜了时光。