妾命薄如秋叶叶,薄从风胜如妾妾。薄此身何所依叶,薄常趁风中飞妾。
薄命如秋影影瘦,伶俜月中冷妾身。强在如影轻影轻,犹得随月行良人。
远戍交河北,堂上姑嫜发应白。鬻钗剪发奉甘旨,夜制寒衣寄万里。
妾命强存不,如死妾命薄。何太恶容华,暗向菱花落。
我的命薄得像秋天的叶子,比被风吹落的叶片还要轻贱飘零。这单薄的身子能依靠什么?常常只能随着狂风四处飘飞。
薄命如同月光下清瘦的影子,孤零零浸在冰凉的月色里。勉强维持着轻影般的存在,只为还能跟随月光,伴我远行的良人。
他远在交河以北戍守边疆,堂上公婆的鬓发想必都已斑白。变卖发钗、剪去青丝供养二老,深夜赶制寒衣寄往万里之外。
我这般勉强活着,不如死去——这命运为何如此苛酷?竟让容颜在镜中悄无声息地凋零。