诗词文集录

【双调】一锭银过大德乐 咏时贵
未知作者
清代

吉登登金鞍玉勒马,宝镫斜查;急三檐伞下,摆列着两行价头踏。使

婢驱奴坐罢衙,闲逐东风,纷飞看落花。明明的立赏罚,暗暗的体察。居民百姓

夸,私心无半掐。策马还家,银灯身绛纱。象板琵琶,开怀飞玉。 双姬

珍珠包髻翡翠花,一似现世的菩萨。绣袄儿齐腰撒跨,小名儿唤做茶茶。

对月临风想念着他,想着他浅画蛾眉,乌云鬓鸦。仙肌香胜雪,娇容美赛

花。时时将简贴,暗暗寄与咱。拘束得人怕,章台曾系马。更敢胡踏,茶房酒肆

家。

翠袖殷勤捧玉觞,浅斟低唱。便是个恼乱杀苏州小样,小名儿唤做当当。

弄粉调朱试罢晓妆,潇洒似江梅,妖娆胜海棠。风光满画堂,肌肤白雪香。

穿针刺绣床,时闻金钏响。春笋纤长,题诗写乐章。真谨成行,是他功名纸半张。

事过方知大祸临,君臣相对但沾襟。死棋著著犹堪覆,长夜漫漫直到今。

三户亡秦那可得,诸公误国是何心。当时痛哭书还在,吞炭年来口已瘖。

疫疠饥荒相继作,乡民千万死无辜。浮尸暴骨处处有,束薪斗粟家家无。

只缘后政异前政,致得今吴非昔吴。寄语长民当自责,莫将天数厚相诬。

追远钦神烈,匪遥展默思。每因羁庶政,又觉隔多时。

松柏守宫阙,星辰侍礼仪。鼎湖亲卜吉,昌瑞万年基。

诗工穷鬼妒,貌古人只讥。

达士何荣辱,閒官更是非。

谁传新语到边州,来自銮坡最紧头。

句法自成台阁样,交盟犹为友朋谋。

故人未到欠诗催,才到九山云为开。

野鹤正思寻老伴,盟鸥亦竞喜朋来。

译文及翻译:

金光闪闪的马鞍配上玉饰的缰绳,高头大马威风凛凛;马镫上镶嵌着珍宝,斜斜挂着。华美的三重伞盖下,仪仗队伍整齐排成两行。使唤着婢女、驱遣着仆从,如同官员坐衙般气派,闲暇时沐浴着东风,看落花纷飞。明面上赏罚分明,暗地里也在细心观察。百姓们都夸赞,私心几乎没有半点。策马回到家中,银灯映照着绛红的纱帐。手持象牙拍板、弹奏琵琶,畅快地把美酒饮下。

两位美人头戴珍珠包髻和翡翠花,好似菩萨降临人间。绣花袄儿齐腰束着,小名儿叫做茶茶。迎着微风对着明月想念她,想起她轻轻描画蛾眉,乌黑发髻如云的模样。肌肤如仙,香气胜过白雪,娇美容颜美过鲜花。时常将书信,悄悄寄给我。那拘束的感觉让人怕,也曾为她流连于繁华之地。如今再不敢胡乱游逛,除了茶房酒肆这些地方。

翠袖轻扬,殷勤地捧起玉杯,低声吟唱,慢慢斟酒。即便是个搅乱心绪的、来自苏州的俏佳人,小名儿唤作当当。涂脂粉、调胭脂,试罢晨妆,潇洒的姿态好似江边梅花,妖娆的风情胜过海棠。满堂风光,肌肤如白雪般散发馨香。穿针引线在绣床,不时听到金手镯的轻响。手指如春笋般纤长,能题诗作曲谱写乐章。字迹工整成行,那功名对她而言,也不过是半张纸的轻重。

事情过后才知道大祸临头,君王与臣子相对只能泪湿衣襟。一步错步步错的死棋还能复盘,漫漫长夜啊直到如今。当年楚人“三户亡秦”的誓言哪能实现,诸位误国的大臣究竟是何居心?当年痛哭流涕写下的谏书仍在,而我心如吞炭,多年来早已沉默无言。

瘟疫与饥荒接连不断,成千上万的乡民无辜死去。漂浮的尸体、暴露的白骨处处可见,家家户户没有一捆柴、一斗米。只因为后来的政令与从前不同,才导致今日的吴地已非往昔的吴地。寄语地方长官应当自我反省,莫要将一切都推给天命来强加指责。

追念先祖,敬仰神明与英烈,并非遥不可及,每每展现深深的静默思念。常常因为繁忙的政务牵绊,又觉得已隔绝了许久时光。松柏守卫着宫阙,星辰如同礼仪官侍立两旁。在鼎湖亲自选定吉地,奠定昌盛祥瑞的万年基业。

诗句精妙到连穷鬼都嫉妒,容貌古板连古人都要讥笑。豁达之人哪在乎什么荣辱,闲散的官职更易惹是非。是谁将新奇的诗句传到了边远州城?它来自翰林院的最核心处。句法自成高雅的台阁风格,交流结盟仍是为了朋友间的情谊谋划。老朋友还未到,已有诗句催促;刚到九山,云雾便为他散开。野鹤正想寻找老伴,沙鸥们也竞相为朋友的到来而欢喜。

推荐诗词

LTR RTL